星火論文網,覆蓋經濟、管理、教育、醫學、建築、藝術等700餘專業30餘萬篇碩士畢業論文和職稱論文免費參考!

兩篇現當代文學碩士論文範文賞析

所屬欄目:現當代文學論文 發布日期:2019-05-24 09:07:07 論文作者:佚名

現當代文學碩士論文範文賞析第一篇

論文題目:選擇與接受:新時期以來電影對中國現當代文學作品的改編

新時期以來,電影對中國現當代文學作品的改編是一個重要的文藝現象。改編作為文學與電影之間最直接的聯系方式,其實質是電影對于文學的一種影像式的選擇與接受。新時期以來電影對文學的改編實踐表明,一方面,電影程度不同地以文學原著為叢礎,從題材内容、主題内涵、形象塑造、藝術結構等方面對文學作品進行藝術的選擇與接受,以“重讀”的方式閘釋并傳播中國現當代文學;另一方面,新時期以來由于電影作為一種大衆媒介的地位與影響力的日益提高,電影改編對文學原著的選擇和接受所凸顯的審美傾向和價值取向又反過來影響新時期以來中國文學的發展,并日這種影響越來越明顯。本文即以新時期以來電影對中國現當代文學作品的改編為研究對象,圍繞以上兩個方面展開研究。為此,本文從電影改編文學的理論前提、具體改編實踐、以及電影改編對中國當代文學的影響和反作用等三個層面來架構全文。全文内容共分四章,具體如下:

第一章闡述電影改編文學的理論前提,論述電影為何更傾向于改編文學(尤其是小說)而非其他藝術形式。為此,論文分析了文學與電影之間的内在關聯。一方面,文學與電影在媒介方式、叙事特征、接受方式上的差異性,使其各自成為獨立的藝術形式、具備獨立的藝術品格;另一方面,兩種藝術之間的遇合與互滲,又提供了電影以改編的方式對文學實現互文的可能性。具體而言,文學文本的獨創性與“空白”、文學與電影在藝術元素上的交互與融合、受衆的接受與其期待視域的彌合等,是電影改編文學得以實現的主要因素。

在闡述了電影改編文學的理論前提之後,論文接下來對新時期以來的電影改編實踐展開具體、深入的論述,力圖在電影改編文本和文學文本對比性“細讀”的叢礎上,清晰呈現電影改編是如何對中國現當代文學進行選擇與接受的。根據改編電影所呈現的鮮明的階段性特點,本文将新時期以來的電影改編分為新時期(1977年——1989年)和1990年以來兩個階段。相應地,論文以兩章的篇幅進行具體論述。

第二章闡述新時期電影對現當代文學基于審美原則的選擇與接受,從現實主義回歸和人道主義彰顯兩個角度展現政治撥正給文藝帶來的新生。新時期改編電影中的現實主義回歸經曆了從政治批判走向文化反思的曆時性演變過程,人道主義彰顯也有曆時性不斷深化的軌迹。從改編實踐看,現實上義的回歸以正面價值觀的示範、批判意識的加強與苦難的淡化、以及現實情感的感召與宏大叙事的嬗變三個向度展現:人道主義的彰顯則以人的覺醒與人性的呼喚、以及對生存苦難的悲憫情懷兩個向度展現。本文通過具體文本的對比分析,試圖體現出改編的曆時性特征。此外,新時期電影的改編觀念也有明顯的變化:早期重視“忠實于原著”,中後期開始出現“提取一點,凸顯自我”的主張。

第三章闡述1990年以來在市場經濟與多元文化規約下電影對現當代文學的選擇與接受,從大衆文化、全球化和後現代三重語境出發,展現此時的電影改編較之于新時期所發生的顯著變化。1990年以來,由于大衆文化的商業性、通俗化的特征與後現代上義的消解深度、削平價值的平面化特征,這一時期的電影改編呈現多元化的風貌,本文試圖從多角度、多側面來體現其多樣性。分别從商業語境中的娛樂化和欲望消費中的焦慮感、全球化語境下應對國際視域的迎合與趨同策略、後現代語境下颠覆權威、背離崇高和戲仿生活等方面展開具體論述。

第四章在前文的基礎上闡述了改編電影的勃興對當代文學的影響。新時期以來随着電影在社會文化生活中的影響日益增強和精英文學的逐漸衰落,電影改編對于文學的選擇和接受,也越來越凸顯出電影藝術對于文學的反作用在逐步加強。本文主要從創作主體、文學文本和接受主體三個角度考察電影改編作為一種特殊的接受方式對當代作家、文學文體和受衆審美選擇的影響。具體包括以下主要内容:電影改編對當代文學的文體産生推動革新和蝕傷文體的雙重影響;電影改編直接影響到作家的文學立場抉擇與創作觀念的嬗變;電影改編對受衆審美傾向、審美趣味的規約導緻受衆審美選擇的變化等。

本文緊緊圍繞新時期以來電影對中國現當代文學作品的改編實踐,力圖以理論闡述和文本分析相結合的方式,對中國當代電影與現當代文學之間的互動和互文關系進行具體分析,并深入探讨文學文本與電影文本的審美聯系,以及電影改編作為一種文學接受方式對當代文學所施加的影響。本文試圖通過上述努力,進一步推進新時期以來電影與文學關系的研究走向深入。

現當代文學碩士論文範文賞析第二篇

論文題目:中國現當代文學在越南

本文梳理20世紀20年代末以來中國現當代文學在越南的翻譯與研究情況,評述越南對中國現當代文學譯介的成果和問題的存在,探讨中國現當代文學在越南傳播過程中所經曆過越南社會的各種考驗,并為之帶來的社會效益。本文共分為上、下篇兩個主要部分。其中上篇是闡述20世紀20年代末至70年代末中國現當代文學在越南的譯介情況,包括第一章、第二章和第三章;下篇則闡述20世紀80年代末至今中國現當代文學在越南的譯介情況,包括第四章和第五章。論文每一章的内容具體如下:

第一章闡述中國現當代文學譯介在越南的萌發期,指出此時期鄧台梅先生對中國現當代文學譯介在越南的貢獻。通過分析鄧台梅之前和之後中國現當代文學在越南譯介的不同情況,突出鄧台梅的啟發和向導作用。鄧台梅對中國現當代文學作家作品翻譯和研究的選擇對象和他的人生和思想有着密切的關系。

第二章闡述1945之後中國現當代文學在越南譯介的繁榮期,包括社會條件、翻譯和研究的具體情況。此時期越南學術界基本上集中挖掘文藝作品的社會功用觀,為越南革命服務。他們通過對中國現當代文學的翻譯與研究,獲得了有利于越南社會鬥争的進步思想和社會主義建設的事業。

第三章考察魯迅和曹禺及其作品在越南的譯介和研究情況。在越南整個外國文學譯介史上,魯迅譯介工作領先于其他外國著名文學家的譯介。在研究過程中越南學術界主要集中在魯迅思想和文學功用觀之上,認為魯迅是中國現當代文壇上偉大的愛國主義文學家。曹禺的話劇從開始傳入越南一直受到越南讀者觀衆和學術界的高度重視,尤其是曹禺的著作《雷雨》在越南多次被搬上舞台公演,這充分體現了其本身的思想内容和無從的藝術魅力。

第四章闡述20世紀80年代末之後中國現當代文學在越南譯介的情況。首先探索此時期越南形成一個中國現當代文學作家作品“翻譯熱”的原因,其次分析翻譯和研究的成績和特點。此時期越南對中國現當代文學的譯介在選題上頗為豐富多樣,不同風格、流派的作家作品都有人譯介,都有各自的讀者群。

第五章考察金庸和莫言及其作品在越南的譯介情況,探索他們創作在越南受歡迎的主要原因以及對越南社會、文學創作産生的影響。

現當代文學碩士論文範文賞析第三篇

論文題目:中學語文教育與現當代文學

在文化研究的視域下,“文學”是在社會、曆史、文化和知識的現代化過程中被創建出來的。在這一過程中,文學與文學教育有着不容忽視的關系。羅蘭·,巴爾特說,文學“就是課堂上所教的那些東西”,“文學”成為“文學教育”的結果。從傳播學的角度看,中學語文教育是最廣泛意義上文學傳播的有效途徑。文學閱讀群體的主要構成,應該至少接受過中等教育;在學習過程中,教科書對學習者有“強迫”閱讀的權力。因此可以說中學語文教科書影響了大多數受教育者對文學的認識和想象。當一種事物能夠産生廣泛的“意識塑形”的作用時,它理應得到研究者的重視。當代語文教育是中國語文教育史上一個特殊的階段,也是對當前語文教育影響最為直接的階段。從文學的角度來看,它本身就是現當代文學經典化過程的一個組成部分。當代中學語文教材建構出怎樣的文學經典,具體哪些因素以怎樣的方式影響了教材對于經典的選擇,這種經典的建構又如何參與了民族國家的現代性進程,對這些問題的追問,不僅可以讓我們更清晰地把握文學的經典化曆史,更有助于我們深入理解文學的當代命運。從語文教育的角度來看,這一段曆史無疑和我們當前的語文教育聯系最為密切,許多的經驗與痼疾,都直接地來源于這段曆史,因此這方面的研究能讓我們發現一些經驗和教訓,從而為新的教科書編寫以及語文教學提供參照。本論文聚焦于當代,以中學語文教材為對象,着眼于現當代文學的整體,從文化研究的角度,透視各種權力因素是如何在中學語文教育領域互相“交織”和“較量”,并進而影響到現當代文學的經典化過程。新中國成立後,人民教育出版社是中學語文教科書的主要出版機構。“十七年”時期和新時期前期,它一度是唯一法定的教科書出版機構;1980年代中期以後,雖然實行了“一綱多本”的政策,但人教版語文教科書仍占有很大的市場份額,因此本論文主要以人教版中學語文教科書為研究對象。

本論文分為緒論、正文和結語三部分:

緒論部分明确了論文的研究對象,對研究現狀進行了綜述,交代了研究視角、研究方法和研究意義。

正文分為三編:

上編重點呈現建國後文學教育及語文教材的變遷曆史,為進一步厘清教材中現當代文學選文的變遷呈現了相關的話語背景。文學教育是以文學為媒介進行的教育;文學作品,是語文教材的重要組成部分。然而,“文學教育”在語文教育中的地位卻幾乎始終未得到明确。語文教材的變遷、文學教育地位的浮沉,這一過程是多重權力因素複雜交織、互相作用的結果。

“十七年”時期人教社出過4版教材,伴随着教材改版,文學教育經曆了從邊緣到凸顯再回歸沉寂的跌宕。在這個過程中,最值得注意的是1956年文學漢語分科教學改革和1963年語文教育工具觀的确立,前者促成了文學教育的凸顯,後者卻使文學教育成為一個禁區。相反的結果,背後卻都有着民族國家政權意志和語文教育自身訴求的複雜交織:民族國家政權意志強力控制着語文教育的發展,而語文教育一面服從,一面也在不斷伺機實現自我訴求。

新時期以後,伴随着思想解放運動的展開,語文教育擁有了更多的自主權,但是“文學教育”的複歸之路卻并不平坦。1978至1990年代末,語文教育繼承和發展了1963年的“工具觀”,雖然這對“文革”時期教育觀念起到了撥亂反正的作用,但是也嚴重限制了“文學教育”地位的提升,語文教育大大落後于時代文學觀念的發展。考察其深層原因,主要仍在于語文教育從體制上到利益上乃至于整體心理上對于民族國家政權及其意識形态的過度依賴。這一時期的亮點是1990年代末爆發的一場全社會廣泛參與的語文教育大讨論,讨論的中堅力量多有文學研究的背景,他們用占據時代主流的人文話語全面批判中學語文教育,可謂是文學領域針對中學語文教育的一次主動的話語争奪運動,這為中學語文教育教材改革帶來了活力和動力。

新世紀以來,語文教育、教材進入一個深刻變革期,由對“工具性”的單—性重視走向工具性、人文性統一的探索之路,文學教育的地位也由此得以極大提升。但由于體制變革難以一蹴而就,政策法規不完善、落實不到位,市場經濟運行中的利益驅動等原因,多樣化語文教材的編寫和推廣仍面臨諸多問題。

中編從整體上梳理語文教材對于現當代文學的選擇,具體考察到底什麼樣的作品在什麼時間由于什麼原因進入了教材。在梳理過程中,也将古典文學和外國文學納入視野當中,從三者的整體關系中進一步展現教材的話語傾向。

“十七年”教材中的文學,在政治的夾縫中被選擇、被呈現。建國初期的語文教材對文學價值體系進行了重構,透露出鮮明的“厚今薄古”、棄舊立新的傾向。教材選入大量報刊時文,其主要的話語内涵為愛國主義、集體主義和階級鬥争,充分貫徹了新中國建立初期執政系統迫切追求鞏固政權、維護穩定、加快建設的執政意圖。1956年文學課本選文的質量大大提升,絕大多數是脍炙人口的名家名作。但它也依然帶有那個時代深深的政治印記,以對新文學的重新書寫(甚至是誤讀和遮蔽)完成了宣傳和塑造民族國家意識形态的職責。1958年到1962年,語文課本成了政治性讀物的集錦,文學性嚴重下滑,大躍進民歌的選入即是一例。雖然教材選入的大躍進民歌還是屬于傳誦較廣、藝術上較好的,但由于大躍進民歌整體藝術水平有限,在教材中,這些民歌除了同步地傳達那個時代的躍進精神,促成着學生陷入政治迷狂和虛僞浮誇之風中外,其有益作用十分有限。1963年,在教育領域和文學領域的雙重促進下,現當代文學選文展現出相對豐富性和經典性,民主主義作家的作品選入增多。論文以許地山的《落花生》為例,說明作品此時進入教材同作品自身的藝術特性、現代時期的鋪墊以及作家身份的被塑造等息息相關。

新時期以後語文教材中的文學景觀,經曆了一個由單調到豐富,由社會政治話語的單一性傳達到人文話語的多元表達的過程。1978年到1990年代末,教材選文的變化隻是局部的、零星的,選文體系及闡釋體系沒有發生根本性變化,所表達的依然是建立在二元對立基礎上的社會—政治話語,其中對“十七年”文學的選擇就是一個代表。筆者認為,文革前語文教材對“十七年”文學的選入在當時是有着積極意義的。新時期以後,“十七年”文學的傳播雖然能起到一定的撥亂反正作用,但很快這種積極意義就随着時代思潮的發展而減弱。新時期教材強化了“十七年”文學的經典性,同時也由于語文教育的僵化和“十七年”文學的内在局限而引發了讀者的質疑。

新世紀語文教材編寫面對的是中國社會極其複雜的文化環境:多元話語互相對抗、複雜交織,甚至彼此滲透、融合。語文教材中,民族國家話語不再采用鮮明的政治性表達方式,而是與人文話語充分融合;教材積極吸收全球話語,外國文學選文體現出比重大、開放性、人文性的特點,但教材也借助部分選文巧妙地表達了民族國家的自身立場。大衆話語對精英話語的沖擊構成了教科書編寫的新的矛盾聚焦點,較有代表性的事件就是金庸小說進教材和《Q版語文》的出版。同屬于大衆話語的表達,《Q版語文》最終失去了自己的話語權,金庸小說卻進入了語文教材,這是因為它們對于精英話語采取了不同的态度:前者是對精英話語的徹底反叛,後者卻對精英話語采取了對話态度。

以上過程表明,教科書選文從根本上受制于民族國家意識形态的轉換,同時,教育自身功能的維護、文學領域的沖擊、文化領域内不同話語的争奪與交織,都影響着教科書對文學經典的選擇。教材編寫隻有淡化政治性、保持教育的相對獨立性、密切關注文學研究領域的思想進程并積極吸納,才能選擇出更适合語文教育的文學經典。

下編集中探讨語文教材對于文學的改寫策略。在中學語文教材中,被改寫最為嚴重的可謂是知識分子:他們的作品,他們的形象,都經曆了戲劇性的命運。本編從知識分子個案入手探查教材在形象塑造和作品選擇時采用的一系列話語策略。

第一章從知識分子的内部構成,即人文知識分子與科技知識分子在教材中的形象變化史入手,說明了在不同的話語背景下,教材對知識分子所采取的篩選與過濾策略。“十七年”時期教材對于知識分子的表現,基本是通過“去知識分子化”完成的,知識分子以錯位的身份(和其他身份結合或身份改寫以後)被接受,除此之外,便是落後甚至是反動知識分子了。新時期以後,科技知識分子形象率先進入教材表現的中心,而人文知識分子形象的改觀卻相當遲緩。究其原因,科技知識分子以科學技術立身,比較容易适應執政系統所要求的穩定結構;而以人文性和思想性為特征的人文知識分子則同曆史充滿了太多的糾葛,當新的意識形态話語自身還處于不成熟階段的時候,籠罩在人文知識分子身上的曆史陰霾更難以被驅散。新世紀語文教材則以人文知識分子為主,更加側重于表現他們追求真理,追求自由,勇于批判,深入思考和探索人類的前途和命運,充滿正義感和悲憫情懷的知識分子品質。

第二章從魯迅形象的展示及魯迅作品的收錄與闡釋角度,分析了教材在魯迅接受過程中所采取的改寫、誤讀與重寫策略。“十七年”時期,對魯迅的改寫工作主要有兩點:一是努力把魯迅與革命拉近;二是努力使魯迅思想與毛澤東思想完全一緻。教材對魯迅及其作品的解讀緊密配合時代政治話語,處處充滿誤讀。1978至1990年代語文教材對“魯迅”進行了有限的重寫,雖然其配合政治運動的色彩減弱了,但魯迅依然被局限于“革命家”的身份。新世紀教材對魯迅的塑造則以“人文魯迅”為基點,人性、情感性、思想啟蒙的意義被凸顯。

第三章從孫犁選文入手,進一步讨論哪些因素能夠使作品一定程度上減弱教材話語策略的操控。本章通過孫犁與其他作家,尤其是與趙樹理的比較分析,發現孫犁之所以能成為中學語文教材中的一棵“長青樹”,首先應該歸功于他的作品與民族國家話語的契合。其次則在于孫犁的小說,一直同政治話語保持着适度的距離,既在話語規範之中,又不拘泥于政治,通過藝術化、審美化的視角來觀照時代,從而擁有了更為廣闊的闡釋空間,能夠适應不同時期的話語環境。

結語部分總結全文,并對文學教育和語文教材的編寫提出建議。

本論文立足于原始資料的整理與分析,主要運用社會曆史分析的方法,借鑒知識考古學和場域理論,從文化研究的角度,初步探讨了“中學語文教育與現當代文學”這一課題。選擇本課題的根本目的,就在于希望語文教材能夠在文學的經典化過程中起到更加積極有益的作用,并最終使文學的精神與審美價值能夠通過促進“人的成長”得以充分實現。

現當代文學碩士論文範文賞析第四篇

論文題目:日本現當代純文學的風向标

芥川獎是日本文壇上最有影響的純文學獎項之一,是日本現當代純文學發展的風向标。芥川獎的設立對日本近現代文學的發展起到了巨大的促進作用。

芥川獎的發展曆史可以分為四個時期。第一個時期從1935年到1944年,是芥川獎的設立與戰時階段。在文藝春秋社社長菊池寬的提議下,1935年1月正式設立了芥川獎,同年舉行了第一屆評獎。第一篇獲獎作品是石川達三的小說《蒼氓》(第一部)。這部小說深刻表現了20世紀30年代日本國民為生活所迫無奈移民巴西的艱難曆程,這是一部優秀的現實主義作品。到1944年為止,芥川獎進行了20屆評獎,有22位作家的23篇作品獲獎。這23篇獲獎小說的作品主題可以比較明顯地分為兩部分,一部分是以現實主義手法揭示了這一時期日本社會的矛盾和問題,表現了日本國民艱難的生活狀況,另一部分則是為軍國主義侵略戰争歌功頌德和鼓噪。

第二個時期從1949年到1960年,是戰後芥川獎的恢複階段。這一時期共進行了24次評獎,有22位作家的24篇作品獲獎。這些獲獎作品的主題大體上分為三類:一是反思戰争的殘酷及給人們造成的苦難;二是表現戰後日本人的艱難生存狀況;三是表現日本經濟與社會發展後出現新問題。許多日本現代文學史上重要作家的作品在這一時期獲此項殊榮。如井上靖的小說《鬥牛》獲得了第二十二屆芥川獎,小說以《大阪新晚報》社舉辦的鬥牛比賽為背景,深刻反映了戰後初期日本社會的真實狀況和人們的心理現實。小島信夫的《美國學校》獲得了第三十二屆芥川獎,小說表現了美軍占領下的日本的國民心理。石原慎太郎的《太陽的季節》獲得了第三十四屆芥川獎,這篇青春小說掀起了“太陽族”文學熱潮。小說反映了現代社會發展中日本新一代年輕人的思想和行為,失去了社會性目标的青春時代,恣意放縱自己的沖動和熱情。開高健的《皇帝的新裝》獲得了第三十八屆芥川獎,小說通過兒童的天真天性被利欲熏心的大人抹殺的故事,對現代一味追逐利益的成人社會進行了深刻的批判。大江健三郎的《飼育》獲得了第三十九屆芥川獎,作品通過一群兒童看護美軍黑人俘虜的故事,表現了大江健三郎的少兒戰争體驗主題。

第三個時期為1961年至1980年,這是日本經濟騰飛背景下的評獎階段。這一時期共進行了40屆評獎,有44位作家的44篇作品獲獎。在文學創作中,顯示出西化的特征,這些獲獎小說深刻表現了日本經濟高速發展時期的社會生活和人們的心靈世界,揭示了新時代的各種社會問題和矛盾,處于一種文學的“混沌”的狀态。重要的獲獎作品有柴田翔的《然而,我們的日子等》、村上龍的《無限近似于透明的藍》等。《然而,我們的日子等》表現了日本新的社會時期青年人的心靈世界。這篇小說帶有青春小說、政治小說、或者戀愛小說、教養小說等多層性,在内容上隐含着“不透明”的扭曲,這些要素的混合,形成了小說的特點。《無限近似于透明的藍》成為了“透明族”文學的代表作,這篇作品深刻表現了駐日美軍基地裡的日本年輕人以放蕩的生活方式對現代社會的及傳統的挑戰。

第四個時期為1981年至今,這是日本現代化社會背景下的芥川獎發展階段。截止到2011年,這個階段共進行了61屆評獎,共有62位作家的62篇小說獲獎。這些獲獎作品反映出在日本現代高度發達的社會背景下,對政治、經濟、社會和人類自我的藝術認知,是現代日本社會與人們心靈世界的藝術展現。重要的獲獎作品有柳美裡的《家庭電影》、絲山秋子的《在海浪上等待》、川上弘美的《踏蛇》等。《家庭電影》是1996年芥川獎的獲獎作品。這篇小說以新穎的形式和手法表現了當代日本社會家庭生活出現的新變化,展現了市場經濟時代日本青年一代對傳統家庭、親情、愛情以及社會倫理觀的颠覆。《在海浪上等待》以新穎的結構和清晰語言,通過兩位主人公在工作與生活中的交往和情感交流,表現了現代市場經濟社會裡人們那越來越令人擔憂的精神與心靈狀态,揭示了人與人之間越來越難以相互信任和勾通的現實,揭示了電腦時代人與物異化關系的新變化。這篇小說鮮明體現了日本文學反映當代社會生活新變化的敏感性。川上弘美的《踏蛇》以變形記的形式反映出90年代後日本文學上的異化現象。

芥川獎至今已經有77年的曆史。芥川獎的曆史既是日本現代文學發展的縮影,也是日本現代文化、現代社會發展的反映。芥川獎的獲獎作品具有鮮明的思想特點和藝術風格。同時,在如今商品化社會裡,芥川獎已經成為一種日本獨有的近百年的文化品牌受到人們的普遍認可。芥川獎憑借評選的嚴肅性;對扶持新人作家的滿腔熱忱;對文壇新鮮動态的敏感度;以及富于前瞻性與協調性的氣質,必定能夠繼續肩負着日本文學風向标的使命,多一份成熟與餘裕,順利地走下去。

現當代文學碩士論文範文賞析第五篇

論文題目:八十年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播

中國現當代文學在美國讀者市場一直處于邊緣化生存狀态。這種現狀固然與美國在政治、經濟、文化領域的領先地位導緻的國民驕傲心理有關,也與美國讀者的閱讀偏好、詩學觀念、價值取向、民族性格有關。對于中國現當代小說在美國的譯介與接受,尤其是美國讀者市場研究,目前尚無系統深入的探讨。這是本文緻力于研究的内容。

本文第一章介紹了中國現當代文學在美國的接受環境。以《紐約時報》等美國主流媒體對中國作家、作品的報道為研究對象,從美國記者、社論撰稿人的視阈為觀察點,根據報道的角度,内容、态度,還原上個世紀80年代以來中國文學在美國的接受環境。通過整理曾獲得關注的作家、作品,了解美國讀者對中國文學現有的知識;根據暢銷書書評欄目介紹的作品來考察哪些華人作品曾在美國産生影響力及其在塑造中國及中國文學形象方面所起到的作用,以此窺測大衆讀者對中國文學的印象,厘清中國文學在美國譯介與傳播的曆史脈絡,探尋這些曆史資料對于中國文學進入美國讀者市場的啟示。此外,根據美國國家藝術基金會的閱讀人口研究報告及Harris報告,總結了美國讀者對文學作品的閱讀情況及偏愛的文學類型,并從美國讀者及出版社對翻譯文學的态度、讀者的閱讀趣味,初步分析中國文學在美國邊緣化的原因。

第二章側重分析了中國當代文學在美國文學場域傳播時所涉及的各種客觀關系。從文學生産者和傳播者的角度回顧并評價了中國官方機構、學術機構、民間機構、英美出版社及譯者譯介中國文學的努力,分析了傳播中存在的問題及傳播效果。此外還梳理、評述了美國漢學家對傳播中國現當代文學所作的貢獻,包括翻譯、教學、研究、文學史及文學選集的編撰等。

第三章讨論影響中國當代文學在美國傳播的因素,包括文化、意識形态、詩學、贊助人、讀者等因素。文學作品域外接受的實際情況表明,譯著所造成的文化影響,并不取決于原著或譯著本身,而在很大程度上受到了接受國的文化環境的影響。本章以《上海生與死》和《鴻:三代中國女人的故事》為個案分析,揭示文革回憶錄在美國暢銷的多方面原因,既涉及政治、宗教、詩學因素,也包含讀者閱讀心理、出版商、主流媒介、文藝界及學術界的推薦與宣傳。根據中西詩學差異,圍繞《狼圖騰》改寫所體現的出版社及譯者對可讀性的追求,筆者從翻譯理論(功能學派、文化學派、多元系統論)與實踐兩個層面論證了翻譯過程中跨文化改寫的必要性和可行性,并進一步提出改寫的原則和尺度。

基于前三章的研究結論,第四章探讨了在全球化和消費時代的雙重語境下,中國文學如何跻身世界文學、如何提升中國文學的國際影響力的問題。我們認為擁有世界讀者是世界小說的一個評判标準,因此世界小說具有可讀性和普世性兩個參照标準。在此基礎上,筆者對世界小說的其它特質,比如民族性和普世性的結合、小說内容與世界讀者的相關性、作者的國際化視野與寫作方式等方面傾注了思考,提出唯有走出文化政治的藩籬,尊重接受國讀者的閱讀習慣,以開放的心态包容、鼓勵文化創造,中國當代文學才能以全新的形象走向世界。

文章标題:兩篇現當代文學碩士論文範文賞析

文章地址:http://zhongte13014.cn/xiandangdaiwenxuelunwen/118126.html

27926090 13943037437